Au Portugal, le mot de l’année 2025 est « Apagão »
Author: Portugal.fr — · Updated:
Short summary: Chaque année depuis 2009, les Portugais sont invités à choisir leur « palavra do ano » (mot de l’année), un terme qui,
Quick overview
- Site
- Portugal.fr
- Canonical URL
- https://www.portugal.fr/Au-Portugal-le-mot-de-lannee-2025-est-Apagao.html
- LLM HTML version
- https://www.portugal.fr/Au-Portugal-le-mot-de-lannee-2025-est-Apagao.html/llm
- LLM JSON version
- https://www.portugal.fr/Au-Portugal-le-mot-de-lannee-2025-est-Apagao.html/llm.json
- Manifest
- https://www.portugal.fr/llm-endpoints-manifest.json
- Estimated reading time
- 6 minutes (305 seconds)
- Word count
- 1015
Key points
- Chaque année depuis 2009, les Portugais sont invités à choisir leur « palavra do ano » (mot de l’année), un terme qui, selon eux, a le mieux incarné les bouleversements, les débats ou les émotions collectives des 12 derniers mois.
- Pour 2025, c’est le mot « Apagão » (panne d’électricité) qui a largement remporté les suffrages.
- Une élection linguistique à forte charge symbolique, dans un pays marqué ces derniers mois par des perturbations majeures dans son quotidien électrique et numérique.
- Au sommaire Toggle Apagão, un mot-choc pour une année de rupturesUn mot venu d’ailleurs et enraciné dans le quotidienLes autres mots du podium : migrations et diplomatieEntre intelligence artificielle, incendies et politiqueUn baromètre des états d’âme collectifs Apagão, un mot-choc pour une année de ruptures Avec 41,5 % des voix, « Apagão » s’est imposé sans conteste comme le mot de l’année 2025 au Portugal.
Primary visual
Structured content
Chaque année depuis 2009, les Portugais sont invités à choisir leur "palavra do ano" (mot de l'année), un terme qui, selon eux, a le mieux incarné les bouleversements, les débats ou les émotions collectives des 12 derniers mois. Pour 2025, c’est le mot « Apagão » (panne d'électricité) qui a largement remporté les suffrages. Une élection linguistique à forte charge symbolique, dans un pays marqué ces derniers mois par des perturbations majeures dans son quotidien électrique et numérique.
Apagão, un mot-choc pour une année de ruptures
Apagão, un mot-choc pour une année de ruptures
Avec 41,5 % des voix, « Apagão » s’est imposé sans conteste comme le mot de l’année 2025 au Portugal. Ce terme, qui signifie littéralement « panne d’électricité » ou « black-out », fait référence à la coupure nationale spectaculaire survenue en avril, ayant paralysé transports, communications, hôpitaux et services publics. Mais au-delà de la panne, c’est une métaphore de la fragilité des infrastructures modernes et de notre dépendance aux systèmes connectés que les votants ont voulu retenir.
« Un événement historique, un moment marquant de l’année », écrit l'éditeur Porto Editora dans son communiqué. Certains y ont vu une « leçon de vie », d'autres une « expérience d’incertitude et d’angoisse ». Le mot a suscité aussi l’idée d’une « opportunité de déconnexion » : forcés de quitter les écrans, les Portugais ont brièvement redécouvert un rythme débranché.
Un mot venu d’ailleurs et enraciné dans le quotidien
Un mot venu d’ailleurs et enraciné dans le quotidien
Il peut sembler surprenant que le mot « apagão » ait été désigné mot de l’année, tant sa sonorité évoque une réalité brutale et presque universelle. Pourtant, le terme, désormais intégré au vocabulaire courant lusophone, possède une origine plus récente qu’on ne l’imagine. Son apparition dans les usages ibériques remonte à la fin des années 1980, à la suite des premières pannes majeures d’électricité survenues au Brésil, avant de s’étendre au monde lusophone dans son ensemble.
D’un point de vue étymologique, « apagão » dérive du mot espagnol « apagón », lui-même emprunté au néologisme anglais « blackout », qui a connu plusieurs formes d’adaptation : « blecaute » au Brésil, ou encore « apagão » au Portugal. À l’origine, le verbe « apagar » signifie tout simplement « éteindre », « effacer », voire « faire disparaître » dans certaines tournures. Le suffixe -ão, en portugais, donne au mot une portée plus large, marquant l’intensité ou la généralisation de l’action.
Le mot a pris une ampleur nationale au Brésil en 2006, lors de la désorganisation majeure du système aérien, rapidement qualifiée de « apagão do tráfego aéreo ». Par la suite, il s’est invité dans d'autres sphères du langage courant, y compris dans le domaine sportif ou politique. Il n’est plus rare d’entendre : « Depois do apagão no primeiro tempo, a equipa conseguiu garantir o empate », une image pour désigner un moment de flottement, d'absence ou de défaillance collective.
Les autres mots du podium : migrations et diplomatie
Les autres mots du podium : migrations et diplomatie
La deuxième place du classement revient à « imigração » (immigration), avec 22,2 % des voix. Le mot illustre les tensions croissantes autour de la régulation des flux migratoires au Portugal, en particulier depuis l'éclatement des crises politiques dans plusieurs pays lusophones d'Afrique. Le sujet a été très présent dans les débats publics, notamment à l'approche des élections législatives anticipées.
Sur la troisième marche du podium, on retrouve un terme inattendu : « flotilha » (flottille), avec 8 % des votes. Ce mot est lié à l'exercice naval international auquel le Portugal a participé au printemps 2025, en pleine réaffirmation de son ancrage atlantique. Il traduit aussi le retour du vocabulaire maritime dans les discours diplomatiques et stratégiques du pays.
Entre intelligence artificielle, incendies et politique
Entre intelligence artificielle, incendies et politique
Parmi les dix finalistes, on trouve également des mots témoins d’autres préoccupations contemporaines. « Agente (IA) » (agent d’IA), qui a réuni 6,4 % des voix, montre la place prise par l’intelligence artificielle dans la sphère publique, de l’éducation à la justice. « Fogos » (incendies) rappelle les vagues de chaleur et les feux de forêt qui ont touché le centre du pays durant l’été. Quant à « eleições » (élections), avec 5,3 %, il renvoie au cycle électoral dense qu’a connu le Portugal cette année.
Des mots plus surprenants complètent la liste : « perceção » (perception), « elevador » (ascenseur), « tarefeiro » (travailleur à la tâche) ou encore « moderado » (modéré), chacun ayant été cités pour leur résonance sociétale ou politique dans des secteurs spécifiques.
Un baromètre des états d'âme collectifs
Un baromètre des états d'âme collectifs
Depuis 15 ans, le projet Palavra do Ano 1 scrute l’évolution de la société portugaise à travers ses mots les plus saillants. Organisé par la Porto Editora, il s’appuie sur les recherches en ligne (via le dictionnaire Infopédia 2), les occurrences médiatiques et les milliers de votes du public, cette année, plus de 6500 personnes ont participé à la sélection entre le 3 et le 30 novembre.
En 2024, le mot choisi était « Liberdade » (liberté), en lien avec le 50ème anniversaire de la Révolution des Œillets. Les années précédentes avaient vu défiler des mots comme « professor » (professeur), « guerra » (guerre), « vacina » (vaccin) ou encore « saudade » (mélancolie). Chaque terme raconte un épisode, une peur ou un espoir partagé dans la conscience collective lusitanienne.
En 2025, l’« apagão » dit beaucoup sur les incertitudes de l'époque : vulnérabilité énergétique, fatigue numérique, mais aussi besoin de ralentir. Ce mot, en apparence technique, est devenu le miroir d’un moment de bascule.
- Palavra do ano : https://www.palavradoano.pt/ ↩︎
- Infopédia : https://www.infopedia.pt/ ↩︎
Topics and keywords
Themes: Actualités
License & attribution
License: CC BY-ND 4.0.
Attribution required: yes.
Manifest: https://www.portugal.fr/llm-endpoints-manifest.json
LLM Endpoints plugin version 1.1.2.